[English version below]
Cemetery ist das englischsprachige Wort für Friedhof. Als ich mich vor einiger Zeit aufgrund eines plötzlichen Todesfalls in der Familie auf dem Friedhof von Venedig wiederfand, begann für mich die Beschäftigung mit einer Thematik, die auf den ersten Blick etwas morbide erscheinen mag. Anfangs war es nur die venezianische Friedhofsinsel San Michele, die mich in ihren Bann zog und zu der ich möglichst bald zurückkehren wollte.
Die stille Insel, zu der mich das Begräbnisboot übergesetzt hatte, wirkt wie der Gegenentwurf zum Wahnsinn des Überturismus, der auf den Gassen und Kanälen rund um den Markusplatz und die Rialto Brücke das Bild Venedigs prägt. Die Fahrt zum Friedhof war eine kurze Reise in ein Jenseits, das mit dem Diesseits des täglichen Lebens zwar verbunden ist, gleichzeitig von anderen, eben jenseitigeren Gesetzmäßigkeiten bestimmt wird, sogar die eigene Wahrnehmung verändert sich und der Boden unter den Füßen beginnt ein wenig zu schwanken.
Wieder zuhause fing ich an zu recherchieren und zu lesen, ich wollte mehr über San Michele wissen. Irgendetwas ließ mich nicht los, irgendetwas ging von dort aus, ein Ruf, ein Sog, eine Aufforderung, mich einzulassen. Den Friedhof von Venedig als Ausgangspunkt nehmen. „The Cemetery Project“ war geboren. Ich wähle den englischen Begriff cemetery, da er offener ist, auch internationaler, und auf Ruhestätten, Begräbnisorte, umfriedete Räume aller Art bezogen werden kann. Wie schon bei einigen früheren Schreibvorhaben ist „The Cemetery Project“ eine Expedition ins Ungewisse. Welche Friedhöfe und Grabstätten ich aufsuchen werde, folgt keinem bestimmten Plan. Manche werde ich gezielt ansteuern, andere liegen auf dem Weg.
Der erste Text, den ich dem Projekt voranstelle, entstand bereits vor einigen Jahren. Er trägt den Titel „Wilder Thymian“ und führt in den Norden Spaniens zum Friedhof von Portbou. Weitere Texte folgen in unregelmäßigen Abständen hier im Blog.
English version as translated by deepl.com
– no guarantee for the accuracy and stile of language
The Cemetery Project
Cemetery is the English word for Friedhof (graveyard). When I found myself in the cemetery in Venice some time ago due to a sudden death in the family, I began to explore a subject that may seem somewhat morbid at first glance. Initially, it was only the Venetian cemetery island of San Michele that captivated me and I wanted to return to it as soon as possible.
The quiet island, to which the funeral boat had ferried me, seems like the antithesis of the madness of overturism that characterizes the image of Venice in the alleys and canals around St. Mark’s Square and the Rialto Bridge. The trip to the cemetery was a short journey into the „other side“, which is connected to the here and now of everyday life, but at the same time is determined by other, more otherworldly laws. The perception changes and the ground beneath one‘s feet begins to sway a little.
Back home, I started researching and reading, I wanted to know more about San Michele. Something wouldn’t let me go, something emanated from there, a call, a pull, an invitation to get involved. Taking the cemetery in Venice as a starting point, „The Cemetery Project“ was born. I chose the English term cemetery because it is more open and sounds more international and can refer to resting places, burial sites, enclosed spaces of all kinds. As with some of my earlier writing projects, „The Cemetery Project“ will be an expedition into the unknown. There is no particular plan as to which cemeteries and gravesites I will visit. Some I want to go to specifically, others lie along the way.
The first text of the project was written a few years ago. It is entitled „Wild Thyme“ and leads to the north of Spain to the cemetery of Portbou. Further texts will follow at irregular intervals here on my blog.